By Daryna Zakharenko,
Lugansk, Ukraine
daryna[at]unexceptionabletranslations.com
http://unexceptionabletranslations.com
Translation is not only a mechanical work. It requires skills and artistic approach. It’s not enough to know all the rules, there are additional secrets of success, which can make your translation better. These several tips will help to improve the quality of your translation and make the process simpler.
1. Good equipment. Before starting your translation make sure you have all necessary equipment, which can simplify the process of translation. Bilingual dictionaries, encyclopedias, electronic dictionaries, dictionaries of idioms and jargonisms can be very subservient and you will save a big amount of time if you prepare everything in advance.
2. Prereading. Next step is prereading. Read all the text before you start working. This will help you to get general idea and make some parts of the text more understandable.
3. Define the style of the text and the purpose it was written for. This will help to choose the style of translation and necessary vocabulary.
4. Center on the meaning. Pay more attention to the meaning of the text you translate. Same thought or idea can be expressed in many ways and these ways can be very different in different languages.
5. Pronounce phrases you translate. By pronouncing phrases or longer pieces of text you will have additional opportunity to check up the appropriateness of the words you choose and grammar structures you use.
6. Rereading. Read each sentence one more time after you put it down. This will help to correct grammar and spelling mistakes. In addition, read each paragraph and the whole text after the translation is finished in order to check up if all the sentences fit context.
7. Ask a native speaker to proofread your text. Native speaker can notice nuances you have missed and the text will sound more natural.
Tujuh Rahasia Penerjemahan yang Baik
Oleh Daryna Zakharenko,
Lugansk, Ukraine
daryna[at]unexceptionabletranslations.com
http://unexceptionabletranslations.com
Penerjemahan bukanlah pekerjaan mekanis. Penerjemahan membutuhkan keahlian dan pendekatan artistik. Mengetahui semua aturan saja masih belum cukup, ada beberapa rahasia keberhasilan yang dapat membuat penerjemahan anda menjadi lebih baik. Beberapa tips berikut ini akan membantu anda meningkatkan kualitas penerjemahan anda dan membuat prosesnya menjadi lebih sederhana.
1. Perlengkapan yang tepat Sebelum memulai penerjemahan, pastikan anda memiliki semua perlengkapan yang dibutuhkan sehingga dapat memudahkan dalam proses penerjemahan. Kamus dua bahasa, ensiklopedia, kamus elektronik, kamus idiom, dan kamus jargon bisa sangat bermanfaat dan anda dapat menghemat banyak waktu jika anda telah mempersiapkan segala sesuatunya terlebih dahulu.
2. Langkah berikutnya adalah membaca semua teks sebelum anda mulai bekerja. Kegiatan ini akan dapat membantu anda mendapatkan gagasan secara umum dan lebih mudah memahami beberapa bagian dari teks tersebut.
3. Tentukan gaya bahasa dan tujuan penulisan teks tersebut. Ini akan dapat memantu anda dalam memilih gaya penerjemahan dan kosakata yang nantinya akan dibutuhkan.
4. Pusatkan pada makna Berikan perhatian lebih pada makna teks yang anda terjemahkan. Beberapa pemikiran atau gagasan bisa diungkapkan dengan banyak cara dan cara-cara ini akan sangat berbeda pada berbagai bahasa.
5. Ucapkan frase yang anda terjemahkan. Dengan mengucapkan frase atau teks yang panjang, maka anda akan memiliki kesempatan untuk memeriksa ketepatan kata yang anda pilih dan struktur tata bahasa yang anda gunakan.
6. Baca kembali. Baca sekali lagi setiap kalimat setelah anda selesai menuliskannya. Ini akan membantu anda mengurangi kesalahan tata bahasa dan ejaan. Sebagai tambahan, baca setiap paragraf dan seluruh teks setelah proses penerjemahan selesai untuk memeriksa apakah semua kalimat telah sesuai dengan konteksnya.
7. Minta penutur bahasa ibu untuk memeriksa tulisan anda. Penutur bahasa ibu bisa melihat nuansa yang anda lewatkan dan teks tersebut akan menjadi lebih tampak alami.